Отче наш молитва на старорусском. Молитва отче наш старославянским шрифтом. Как петь «Отче наш». Аудио

Эта молитва знакома всем, причем даже дети могут читать священные слова наизусть. Скачать ее можно абсолютно бесплатно в сети Интернет. Но далеко не каждый знает смысл каждой фразы, упомянутой в священном писании, а ведь понимание молитвы для православного верующего играет большое значение.

Когда нам бывает тяжело или же угрожает опасность, мы обращаемся к богу, читая молитву. «Отче наш» - это главная православная молитва, которую дал Иисус Христос собственным ученикам, именно с нее начинается знакомство с Богом. Ее необходимо не только внимательно слушать, но и понимать скрытый смысл каждого слова.


Скачать молитву можно чуть ниже на русском, а также церковнославянском языке. Для того чтобы правильно читать все слова православного писания, стоит скачать текст с ударениями, а лучше всего посмотреть видео онлайн, когда звучит молитва как песня.

Молитва человека является таинством, благодаря которому происходит общение со Всевышним. Стоит отличать молитвы одну от другой. Так когда же можно читать то или другое священное писание? Существует три разновидности молитв: общественные (их возносят за народ), семейные (читаются в узком семейном кругу), а также личные (произносятся в одиночестве).

Молитва «Отче наш» является универсальной, но перед тем как ее читать наизусть, стоит скачать текст, вникнуть в каждое написанное слово.

«Отче наш, сущий на небесах» - так звучат первые слова молитвы на русском языке. Человеку, который только знакомится с православное верой, будет достаточно сложно понять значение слов «иже еси» (церковнославянский вариант) и «сущий». Общий смысл фразы «Отче наш, сущий на небесах» или «иже еси на небесах» – обращение к отцу нашему Господу Богу, который пребывает на небесах.

Называя Бога отцом Небесным, произнося «иже еси» или «сущий», мы говорим о том, что наряду с физическим миром существует незримый для нас, духовный мир, в котором царит благодатная сила. «Отче наш, сущий на небесах» является для нас воплощением всемогущего и невидимого для нашего глаза Отца. Для того чтобы ощутить, какая сила таится во фразе «Отче наш, сущий на небесах», стоит скачать весь текст и внимательно слушать эти слова из видео записи или же в режиме онлайн.

Текст « Отче наш» на русском полностью отличается от церковнославянского варианта, хотя смысл можно уловить сразу же, без каких-либо толкований. Словосочетание «иже еси» может сперва резать слух. Если читать или скачать и слушать текст молитвы несколько раз, то слова «иже еси» становится вполне привычным.

Скачать текст или видео можно в двух вариантах и провести ее детальный анализ. Задумываясь над смыслом каждого слова фразы на русском и церковнославянском языке «Отче наш, сущий на небесах» или же «иже еси на небесах», можно прийти к выводу, что небо здесь упомянуто неспроста. Оно становится воплощение чего-то, таинственного и безграничного «иже еси» сам Господь.

Текст второй строчки «Да святится Имя Твое...» говорит о глубокой вере и прославлении Имени Божьего, ведь без этого нельзя представить православие в целом. В строках «Да придет царствие Твое» можно уловить твердую уверенность в наступлении того дня, когда в реальном для нас мире установится царствие Божье. Хотя эти слова может трактоваться немного по-другому – воцарения Господня в душе каждого православного верующего. Только с истинной верой Бог приходит к нам в душу, ощущается его благодатная сила.

«Да будет воля Твоя» - прошение, которое воспитывает христианское восприятие к самой жизни. Стоит принимать как должное тот факт, что на все воля Господня и многое не зависит от возможностей человека. Происходящие события в нашей жизни являются своеобразным даром или испытанием для нас. Сила веры в Божий замысел и необходимость переживать те или иные события в жизни дает понять, что на все воля Господня и никак по-другому быть не может.

Строка «о хлебе насущном» доносит до нашего восприятия информацию на понятном всем языке о том, что нет необходимости беспокоиться о нуждах, которые лишь кажутся незаменимыми, нужными. Стоит обращать внимание только на необходимые для жизни потребности, отставляя некоторые мирские желания, которые могут быть несущественными, временными.

Следующий текст прошения «Остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим» является просьбой об отпущением грехов. Не стоит копить обиды на наших обидчиков, какими бы они ни были, ведь только после прощения обидчиков наступит воля Господня, и сами мы очистимся, так как будут прощены грехи. Необходимо уметь слушать и прощать. Помните, что за покаянием всегда придет прощение свыше, главное, чтобы оно шло с осознанием содеянного, ведь в этом сила слова.

Текст последнего прошения звучит так: «Не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого» , оно говорит о вечной борьбе добра с злом. В истинной христианской вере порождается благодатная сила, которая помогает не придаваться мирским искушениям. Каждый человек поддается негативному влиянию, которое не всем дано избежать. Сила и воля Господня помогает нам преодолеть мирские искушения, ощутить Божью благодать.

Читать текст молитвы стоит неспешно, чтобы понять смысл. Порой понимание слова Господня приходит не сразу, даже если скачать видео, много раз слушать его или же читать молитву. Торопить себя не стоит, вскоре придет ваш час.

На нашем сайте полностью представлен текст молитвы «Отче наш», ее можно скачать абсолютно бесплатно на русском и церковнославянском языке. Совсем не обязательно сразу же заучивать текст наизусть, сперва должно прийти ее полное осознание, ведь сила молитвы таится именно в этом.

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
Да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя,
Яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
И остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

«Отче наш» можно изначально только читать или скачать и слушать, просматривая видео. Привлечь к этому процессу можно и детей, объясняя значение каждого слова на русском и церковнославянском языке. Помните, что на все воля Господня, верьте, умейте слушать ближнего, молитесь и к вам обязательно благодатная сила, воздастся за все свыше.

Все о религии и вере - "молитва отче наш на древнеславянском" с подробным описанием и фотографиями.

Присновладыко Небу и земли,

Да Имя Вечное Твое, всех Творче,

Святится всеми в мире сем людьми.

Исполнит наше сердце, души, дух:

Творити Волю Отчу Духом, Слове Всесвятое,

Своих земных настави, якоже Небесных слуг.

Небесный Хлеб – Сей Тело есть Твое и Кровь, –

От Коего, лишь вся простив и всем, вкушати мощно;

И Ты прости нам вся – и мы прощаем ближним паки вновь.

Да не порадуется змий лукавый на погибель наших душ:

Терпением главу его сотрев, да принесет чрез то Ти изобильно

Плоды Смирения, а в сем – Любве, всяк преподобен муж.

Небесного Отца, Царя-Христа и Духа Всесвятаго -

Во веки вечные, и в века век, и днесь. Аминь.

Свидетельство о публикации №110070104734

Adveniat regnum Тuum. Fiat voluntas Тua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen

Отче Наш – Молитва Господня

Молитва Господня является единственной, кстати говоря, в Новом Завете. Упоминается, как известно, в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки.

Из Евангелия от Матфея (6:9-13), современный адаптированный перевод:

"Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;

да приидет Царствие Твое;

и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь."

Из Евангелия от Луки (11:2-4), современный адаптированный перевод:

"Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."

Интересно, что разные православные сайты, епархии и издатели предпочитают обычно какой-то один из вариантов. Одни – вариант от Матфея, другие – от Луки. Но некоторые – приводят так называемый смешанно-адаптированный текст, заменяя "грехи" в тексте от Луки на "долги" в тексте от Матфея.

На некоторых сайтах и в некоторых молитвенниках приводится такой смешанный вариант на церковнославянском:

"Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго."

Здесь замена "грехи" на "долги" взяты от Матфея, а отсутствие дополнения (Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.) и слова "аминь" – взято от Луки.

Этот вариант следует признать наиболее близким к древнеславянскому старообрядческому тексту.

Дополнение к молитве в виде славословия

В некоторых случаях после этой молитвы следует особое добавление, которое называют славословием:

"Яко Твое есть Царство, и Сила, и Слава Отца, и Сына, и Св. Духа ныне и присно и во веки веков. Аминь."

Это дополнение, по всей видимости, не является каноническим. Тем не менее, даже на вполне официальных сайтах епархий Молитва Господня иногда приводится с расширенным или (наоборот) сокращенным дополнением.

Например, на сайте Хабаровской епархии, приводящей, кстати говоря, перевод молитвы на японский язык, в частности, указано:

"Православные люди добавляют: Яко Твое есть и Царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святаго Духа и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!"

Откуда у епископа Хабаровской епархии такая в том уверенность – неизвестно. Но это есть, в некотором смысле, тоже официальное мнение. Либо Хабаровск настолько далеко, что возникло естественное разночтение с прочими епархиями. При этом, что интересно, в приведенном переводе на японский славословие отсутствует.

На сайте белорусской православной церкви приводится эта же молитва с кропотливым разъяснением каждой строфы. Но, что интересно, молитва приводится с сокращенным дополнением:

«Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь . »

Скорее всего, молитва "Отче Наш" вовсе не нуждается в каком-либо дополнении. Это дополнение явно добавлено позднее.

Церковнославянский текст молитвы

Именно такой текст молитвы представляется правильным. Но как его читать? Это уже было описано в статье о псалме 90. Просто отключите сознание и включите подсознание, и все станет понятно. Ударения выделены красным цветом:

О тче н а ш, и же ес и на неб е с е х

Да свят и тся и мя тво е

Да при и дет ц а рствие тво е: да б у дет в о ля тво я

Я ко на небес и и на земл и.

Хл е б наш нас у щный д а ждь нам дн е сь,

И ост а ви нам д о лги н а ша,

Я ко же и м ы оставл я ем должник о м н а шим:

И не введ и нас во искуш е ние,

Но изб а ви нас от лук а ваго.

Молитва Отче Наш на церковно-славянском в исполнении хора братии Валаамского монастыря – otche_nash_valaam.mp3

Внимательный человек, впрочем, заметит, что в церковнославянском тексте ударения уже расставлены. Совершенно ясно, что старославянский текст молитвы не нуждается ни в какой адаптации. Все понятно. Вопрос – зачем тогда эту молитву пытаются "осовременить"?

Интересная статья на эту тему приведена на сайте Молодежной Православной газеты «Логос» (Якутско-Ленская Епархия):

"Молитва Господня была переведена и на якутский язык. Но только наши священники недоумевают: по их наблюдениям, якуты часто предпочитают молиться не на родном языке или более понятном русском, а на церковнославянском…"

Дети Природы якуты понимают, что обращение к Высшему Существу не подлежит многочисленным переводам с одного языка на другой. А мы – не понимаем, и читаем адаптированный для "поколения пепси" современный текст – очередной “перевод”.

Дополнительная информация для особо пытливых

Вот, казалось бы, все рассмотрено. Ан нет. В первом русском печатном издании Библии (Острожская Библия), выполненным Иваном Фёдоровым в 1581 году, текст молитвы все-таки отличается. Там вместо "и не введи нас во искушение" было: "и не введи нас в напасть". И так продолжалось долго, до 1751 года, когда издали Елизаветинскую Библию. Была создана под патронажем Елизаветы II специальная комиссия, которая в течение нескольких лет тщательно сверяла текст Острожской Библии с греческим вариантом. Использовались и другие источники: Альдинская Библия (1518 г.), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 г.) и его перевод на латинский (1588 г.). В результате "напасть" была заменена на "искушение".

Как к этой замене относиться – неизвестно. Представляется, что замена эта была произведена настолько давно, что "намоленность" текста уже нейтрализовала эти изменения. При всех прочих вариантах в первую очередь следует справляться, скорее, по старообрядческим текстам, как редко подвергающимся адаптациям и изменениям. Но в доступных старообрядческих текстах можно встретить как раз приведенный на иллюстрации вариант.

© Суханов Валерий Юрьевич

Снятие оккультного негатива – сглаза, порчи, проклятия и прочего. Целительство.

© 2005 – 2017. Все материалы сайта являются авторскими. 18+

Православные молитвы ☦

4 молитвы «Отче наш» на русском языке

Молитва Отче Наш от Матфея

«Отче наш, сущий на небесах!

да святится имя Твое;

да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

хлеб наш насущный дай нам на сей день;

и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.»

Молитва Отче Наш от Луки

«Отче наш, сущий на небесах!

да святится имя Твое;

да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;

и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему;

и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.»

Молитва Господня (краткий вариант)

да святится имя Твое;

да приидет Царствие Твое;

хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;

Молитва отче наш на древнеславянском

Молитва «Отче наш»

Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,

Да будет воля Твоя на земле, как на небе;

Хлеб наш насущный дай нам на сей день;

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.

Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!

Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси)

Да святится имя Твое,

да приидет Царствие Твое,

да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.

хлеб наш насущный даждь нам днесь;

и остави нам долги наша,

якоже и мы оставляем должникам нашим;

и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,

яко Твое есть Царствие и сила, и слава

Молитва "Отче наш" на украинском языке

Отче наш, Ти що єси на небесах,

нехай святится ім’я Твоє,

нехай прийде царство Твоє,

нехай буде воля Твоя,

як на небі, так і на землі.

Хліб наш насущний, дай нам, сьогодні;

і прости нам провини наші,

як і ми прощаємо винуватцям нашим;

і не введи нас у спокусу,

але визволи нас від лукавого.

Бо Твоє є царство, і силa і слава, на віки вічні.

Отче наш на белорусском языке

Сьвяціся Імя Тваё.

Прыйдзі Валадарства Тваё.

Будзь воля Твая

Як на небе, так і на зямлі.

Хлеб наш штодзённы

І адпусьці нам грахі нашы,

як і мы адпускаем

І ня ўводзь нас у спакусу,

але збаў нас ад злога.

Молитва Отче наш на румынском языке

Sfinteasca-se Numele Tau;

Vie imparatia ta; faca-se voia ta, precum in cer si pe pamint.

Pinea noastra cea de toate zilele da-ne-o noua astazi

si ne iarta noua greselile noastre,

precum si noi iertam gresitilor nostri;

si nu ne duce in ispita, ci izbaveste-ne de cel rau.

Caci a Ta este imparatia si puterea si slava in veci.

Отче наш молитва на узбекском языке

Сенинг Муккадас исминг улуглансин.

Сенинг Шохлигинг келсин.

Османда булгани каби,

Ерда хам Сенинг ироданг бажо келсин.

Бугунги риск-рузимизни бергин.

Бизга гунох килганларни биз кечиргандек,

Сен хам бизнинг гунохларимизни кечиргин.

Бизни васвасага дучор килмагин,

Аммо явуз шайтондан халос килгин.

Салтонат, куч-кудрат ва шон-шухрат то абад

Отче наш текст на казахском языке

Сенiн киелi есiмiн кастерлене берсiн,

Патшалыгын осында орнасын!

Сенiн еркiн, орындалгандай,

Жер бетiнде де орындала берсiн,

Кунделiктi нанымазды бiргiн де бере гор.

Бiзге кунэ жасагандарды кешiргенiмiздей,

Сен де кунэларымызды кешiре гор,

Азыруымызга жол бермей,

Жамандыктан сактай гор,

Патшалык, кудiрет пен улылык

Молитва Отче наш текст на эстонском языке

Teie palvetage siis nõnda:

Meie Isa, kes sa oled taevas!

Pühitsetud olgu sinu nimi!

Sinu riik tulgu,

Sinu tahtmine sündigu

nagu taevas, nõnda ka maa peal!

Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev!

Ja anna meile andeks meie võlad,

nagu meiegi andeks anname oma võlglastele!

Ja ära saada meid kiusatusse,

Aamen.

sanctificetur nomen tuum;

adveniat regnum tuum;

fiat voluntas tua;

sicut in caelo, et in terra

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra

sicut et nos dimittimus

et ne nos inducas in teutationem;

sed libera nos a malo.

Quia tuum est regnum, et potestas,

et gloria in saecula.

Текст молитвы Отче наш на испанском языке

Padre nuestro que estás en los cielos.

Santificado sea tu nombre.

Hágase tu voluntad, como en el cielo,

asi también en la tierra.

El pan nuestro de cada dia, dánoslo hoy.

Y perdónanos nuestras deudas, como

también nosotros perdonamos a

Y no nos metas en tentación, mas

líbranos del mal; porque tuyo es el

reino, y el poder, y la gloria, por

todos los siglos.

Отче наш молитва текст на итальянском языке

sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno,

sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano,

e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori,

e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno.

Скачать Отче наш на немецком языке (Deutsch)

Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme.

Deine Wille geschehe auf Erde wie im Himmel.

Unser täglich Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.

Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.

Текст Отче наш на французском языке

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses,

Comme nous pardonnons aussi

à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

mais délivre-nous du Mal.

Car c"est à toi qu"appartiennent

le règne, la puissance et la gloire,

pour les siècles des siècles! Amen.

hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come, Thy Will be done,

on Earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory,

for ever and ever.

Молитвы Отче наш

Йиткадэш шимха – да святится Имя Твое

Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Ки леха hамамлаха – потому что Твое Царство

Вэhагвура – и сила

Вэhатифъэрэт – и слава

Леольмэй – на веки веков

Слова молитвы Отче наш на греческом языке

ПАтер имОн – Отец наш

О ен тис Уранис – в небесах

АгиастИто то Онома су – пусть будет освящено Имя Твое

ЭльтАто и васИлиа су – пусть придет Царство Твое

ГеннетИто то тЕлима су – пусть сбудется воля Твоя

Ос ен урАно ке Эпи гис – как в небе и на земле

Тон Артон имОн тон эпИусион – хлеб наш насущный

Дос имИн сИмерон – дай нам сегодня

Ке Афес имИн та офейлиматА имОн – и оставь нам долги наши

Ос ке имИс афикамЕн – как и мы оставили

Тис офИлетес имОн – должникам нашим

ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн – и не введи нас в искушение

Алля ррИсе имАс апО ту пОниру – но избавь нас от злого

Отче наш текст молитвы (на греческом)

Молитва Отче наш на азербайджанском языке

Göyd? oldu?u kimi, yerd? d? S?nin irad?n olsun.

V? biz? borclu olanlar? ba. lad. m?z kimi,

bizim borclar?m?z? da biz? ba. la;

f?q?t bizi hiyl?g?rd?n xilas et.

Çünki pad?ahl?q, qüdr?t v? izz?t ?b?di olaraq S?nindir.

на бенгальском языке индуистский диалект

(язык страны БАНГЛАДЕШ

и индийского штата ЗАПАДНАЯ БЕНГАЛИЯ)

Томар Раджо асук.

Томар иччха жемон сварге темни притхивитео пурно хок.

Же кхаддо амадер пройоджон та адж амадер дао.

Амадер каче джара апорадхи,

амра джемон тадер кхома коречи,

темни Тумио амадер шоб апорадх кхома коро.

Амадер пролобхоне порте дио на,

кинту мондер хат тхеке уддхар коро.

Томар нам повитро боле манно хок.

Томар Раджо асук.

Томар иччха джемон бехеште темни дуниятео пурно хок.

Же кхаддо амадер доркар та адж амадер дао.

Джара амадер упор онной коре,

амра джемон тадер маф коречи темни

Тумио амадер сомосто онной маф коро.

Амадер туми порикхай порте дийо на,

боронг шойтанер хат тхеке рокха коро.

Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар.

официальный язык большинства индийских штатов

tera nam pavitra kiya jae.

Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho.

Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.

Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain

taise hamari rinon ko ksama kar.

Aur hamen pariksa men mat dal,

parantu dust se baca.

Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain.

(язык Пакистана и мусульман Индии)

tera nam pak mana jae.

Teri badshahat ae.

Teri marzi jaise asman par puri hoti hai, zamin par bhi ho.

Hamari roz ki roti aj hamen de.

Aur jis tarah ham apne qarzdaron ko muaf kiya hai,

Текст молитвы Господней

По-церковнославянски:

Отче наш, Иже еси ́ на небесе ́ х!
Да святи ́ тся имя Твое ́ ,
да прии ́ дет Ца ́ рствие Твое,
да будет воля Твоя,
я
́ ко на небеси ́ и на земли ́ .
Хлеб наш насу
́ щный даждь нам днесь;
и оста
́ ви нам до ́ лги наша,
я ́ коже и мы оставля ́ ем должнико ́ м нашим;
и не введи
́ нас во искушение,
но изба
́ ви нас от лука ́ ваго


По-русски:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь. (Мф., 6:9-13 )


Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
(Лк., 11:2-4 )


По-гречески:

Πάτερ ἡ μ ῶ ν, ὁ ἐ ν το ῖ ς ο ὐ ρανο ῖ ς.
ἁ γιασθήτω τ ὸ ὄ νομά σου,
ἐ λθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τ
ὸ θέλημά σου, ὡ ς ἐ ν ο ὐ ραν ῷ κα ὶ ἐ π ὶ γής.
Τ ὸ ν ἄ ρτον ἡ μ ῶ ν τ ὸ ν ἐ πιούσιον δ ὸ ς ἡ μ ῖ ν σήμερον.
Κα ὶ ἄ φες ἡ μ ῖ ν τ ὰ ὀ φειλήματα ἡ μ ῶ ν,
ὡ ς κα ὶ ἡ με ῖ ς ἀ φίεμεν το ῖ ς ὀ φειλέταις ἡ μ ῶ ν.
Κα ὶ μ ὴ ε ἰ σενέγκ ῃ ς ἡ μ ᾶ ς ε ἰ ς πειρασμόν,
ἀ λλ ὰ ρυσαι ἡ μ ᾶ ς ἀ π ὸ του πονηρου.

По - латински:

Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.


По-английски (католическая литургическая версия)

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Для чего Сам Бог дал особую молитву?

«Позволить людям называть Бога Отцом может только Сам Бог. Он даровал это право людям, сделав их сынами Божьми. И не смотря на то, что они удалились от Него и были в крайней злобе против Него, Он даровал забвение оскорблений и причастие благодати».

(Свт. Кирилл Иерусалимский)


Как Христос научил апостолов молиться

Молитва Господня приводится в Евангелиях в двух вариантах, более пространном в Евангелии от Матфея и кратком — в Евангелии от Луки. Различны и обстоятельства при которых Христос произносит текст молитвы. В Евангелии от Матфея "Отче наш" входит в состав Нагорной проповеди. Евангелист Лука пишет, что апостолы обратились к Спасителю: «Господи! Научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих » (Лк. 11, 1).

«Отче наш» в домашнем молитвенном правиле

Молитва Господня входит в состав ежедневного молитвенного правила и читается как во время Утренних молитв, так и Молитв на сон грядущим. Полный текст молитв приводится в Молитвословах, Канонниках и других сборниках молитв.

Тем, кто особенно занят и не может уделить молитве много времени, прп. Серафим Саровский дал особое правило. «Отче наш» в него также входит. Утром, днем и вечером нужно трижды прочесть «Отче наш», трижды «Богородице Дево» и один раз «Верую». Тем, кому по разным обстоятельствам невозможно выполнять и этого малого правила, преп. Серафим советовал читать его во всяком положении: и во время занятий, и на ходьбе, и даже в постели, представляя основанием для того слова Писания: «всякий, кто призовет имя Господне, спасется».

Существует обычай читать «Отче наш» перед едой наряду с другими молитвами (к примеру, «Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполнявши всякое животное благоволения»).

Нет человека, который не слышал бы или не знал о существовании молитвы “Отче наш, Иже еси на небесех!”. Это самая главная молитва, к которой обращаются верующие христиане всего света. Молитва Господня, как принято называть “Отче наш”, считается ключевым достоянием христианства, самой старой молитвой. Приведена она в двух Евангелиях: от Матфея — в главе шестой, от Луки — в главе одиннадцатой. Большую популярность получил вариант, данный Матфеем.

На русском языке текст молитвы “Отче наш” бытует в двух вариантах — на современном русском и на церковнославянском. Многие люди ошибочно из-за этого полагают, что в русском существует 2 разных молитвы Господней. В действительности, это мнение в корне не верное — оба варианты равносильны, а такое расхождение произошло в связи тем, что во время перевода древних письмен “Отче наш” переводилась из двух источников (вышеназванных Евангелий) по-разному.

Библейское предание гласит, что молитве “Отче наш, Иже еси на небесех!” апостолов научил сам Христос, Божий Сын. Произошло данное событие в Иерусалиме, на горе Елеонской, на территории храма Pater Noster. Текст молитвы Господней был запечатлен на стенах этого данного храма на более чем 140 языках мира.

Однако судьба храма Pater Noster оказалась трагической. В 1187 году, после захвата Иерусалима войсками султана Саладина, храм был полностью разрушен. Уже в XIV веке, в 1342 году, нашли кусок стены с гравировкой молитвы “Отче наш”.

Позже, в XIX веке, во второй его половине, благодаря архитектору Андре Леконту, на месте бывшего Pater Noster появилась церковь, которая впоследствии перешла в руки женского католического монашеского ордена босоногих кармелиток. С той поры стены этой церкви каждый год декорируется новым панно с текстом главного христианского достояния.

Когда и как молитва “Отче наш” произносится?

“Отче наш” служит обязательной частью ежедневного молитвенного правила. Традиционно принято её читать в день читать 3 раза — утром, днем, вечером. Всякий раз молитва произносится трижды. После нее читаются “Богородице Дево” (3 раза) и “Верую” (1 раз).

Современный русский вариант

В современном русском “Отче наш” имеется в двух вариантах — в изложении Матфея и в изложении Луки. Текст от Матфея наиболее популярен. Звучит он таким образом:

Вариант молитвы Господней от Луки является более сокращенным, не содержит славнословия и звучит следующим образом:

Молящийся человек для себя может выбрать любой из имеющихся вариантов. Каждый из текстов “Отче наш” — это своего рода личная беседа молящегося с Господом Богом. Молитва Господня настолько является сильной, возвышенной и чистой, что после ее произнесения каждый человек чувствует облегчение и спокойствие.

Отче наш, Иже еси на небесе́х!
Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь;
И оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим;
И не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго.

Толкование молитвы «Отче наш»:

Отче наш, Иже еси на Небесех! Смотри, каким образом Он тотчас ободрил слушателя и в самом начале вспомнил о всех благодеяниях Божиих! В самом деле, тот, кто называет Бога Отцом , одним этим наименованием исповедует уже и прощение грехов, и освобождение от наказания, и оправдание, и освящение, и искупление, и сыноположение, и наследие, и братство со Единородным, и дарование духа, так как не получивший всех этих благ не может назвать Бога Отцом. Итак, Христос двояким образом воодушевляет Своих слушателей: и достоинством называемого, и величием благодеяний, которые они получили.

Когда же говорит на Небесех , то этим словом не заключает Бога на небе, но отвлекает молящегося от земли и поставляет его в превыспренних странах и в горних жилищах.

Далее, этими словами Он научает нас и молиться за всех братьев. Он не говорит: «Отче мой, Иже еси на Небесех», но - Отче наш , и тем самым повелевает возносить молитвы за весь род человеческий и никогда не иметь в виду собственных выгод, но всегда стараться о выгодах ближнего. А таким образом и вражду уничтожает, и гордость низлагает, и зависть истребляет, и вводит любовь - мать всего доброго; уничтожает неравенство дел человеческих и показывает полное равночестие между царем и бедным, так как в делах высочайших и необходимейших мы все имеем равное участие. Действительно, какой вред от низкого родства, когда по небесному родству мы все соединены и никто ничего не имеет более другого: ни богатый более бедного, ни господин более раба, ни начальник более подчиненного, ни царь более воина, ни философ более варвара, ни мудрый более невежды? Бог, удостоивший всех одинаково называть Себя Отцом, чрез это всем даровал одно благородство.

Итак, упомянув об этом благородстве, о высшем даре, о единстве чести и о любви между братиями, отвлекши слушателей от земли и поставив их на небесах - посмотрим, о чем, наконец, повелевает Иисус молиться. Конечно, и наименование Бога Отцом заключает в себе достаточное учение о всякой добродетели: кто Бога назвал Отцом, и Отцом общим, тот необходимо должен так жить, чтобы не оказаться недостойным этого благородства и показывать ревность, равную дару. Однако Спаситель этим наименованием не удовлетворился, но присовокупил и другие изречения.

Да святится имя Твое , говорит Он. Ничего не просить прежде славы Отца Небесного, но все почитать ниже хвалы Его, вот – молитва, достойная того, кто называет Бога Отцом! Да святится значит да прославится. Бог имеет собственную славу, исполненную всякого величия и никогда не изменяемую. Но Спаситель повелевает молящемуся просить, чтобы Бог славился и нашею жизнью. Об этом Он и прежде сказал: Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного (Мф. 5:16 ). И Серафимы, славят Бога, так взывают: Свят, Свят, Свят! (Ис. 6:3 ). Итак, да святится значит да прославится. Сподоби нас, - как бы так учит нас молиться Спаситель, - так чисто жить, чтобы чрез нас все Тебя славили. Пред всеми являть жизнь неукоризненную, чтобы каждый из видящих ее возносил хвалу Владыке - это есть признак совершенной мудрости.

Да приидет Царствие Твое . И эти слова приличны доброму сыну, который не привязывается к видимому и не почитает настоящих благ чем-либо великим, но стремится к Отцу и желает будущих благ. Такая молитва происходит от доброй совести и души, свободной от всего земного.

Этого и апостол Павел желал каждодневно, почему и говорил: и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления искупления тела нашего (Рим. 8:23 ). Кто имеет такую любовь, тот не может ни возгордиться среди благ этой жизни, ни отчаяться среди горестей, но, как живущий на небе, свободен от той и другой крайности.

Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли . Видишь ли прекрасную связь? Он прежде повелел желать будущего и стремиться к своему отечеству, но доколе этого не будет, живущие здесь должны стараться вести такую жизнь, какая свойственна небожителям. Должно желать, говорит Он, неба и небесного. Впрочем, и прежде достижения неба Он повелел нам землю сделать небом и, живя на ней, так вести себя во всем, как бы мы находились на небе, и об этом молить Господа. Действительно, к достижению совершенства горних Сил нам нимало не препятствует то, что мы живем на земле. Но можно, и здесь обитая, все делать так как бы мы жили на небе.

Итак, смысл слов Спасителя таков: как на небе совершается все беспрепятственно и не бывает того, чтобы Ангелы в одном повиновались, а в другом не повиновались, но во всем повинуются и покоряются (потому что сказано: сильнии крепостию, творящии слово Его – Пс. 102, 20 ) – так и нас, людей, сподоби не в половину творить волю Твою, но все исполнять, как Тебе угодно.

Видишь ли? – Христос научил и смиряться, когда показал, что добродетель зависит не от одной только нашей ревности, но и от благодати небесной, и вместе с тем заповедал каждому из нас во время молитвы принимать на себя попечение и о вселенной. Он не сказал: «да будет воля Твоя во мне» или «в нас», но на всей земли – то есть, чтобы истребило всякое заблуждение и насаждена была истина, чтоб изгнана была всякая злоба и возвратилась добродетель и чтобы, таким образом, ничем не различалось небо от земли. Если так будет, говорит Он, то дольнее ничем не будет различаться от горнего, хотя по свойству они и различны; тогда земля покажет нам других ангелов.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь . Что такое хлеб насущный? Повседневный. Так как Христос сказал: да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли , а беседовал Он с людьми, облеченными плотью, которые подлежат необходимым законам природы и не могут иметь ангельского бесстрастия то, хотя и повелевает нам так исполнять заповеди, как и Ангелы исполняют их, однако снисходит к немощи природы и как бы так говорит: «Я требую от вас равноангельной строгости жизни, впрочем не требуя бесстрастия, поскольку того не допускает природа ваша, которая имеет необходимую нужду в пище».

Смотри, однако, как и в телесном много духовного! Спаситель повелел молиться не о богатстве, не об удовольствиях, не о многоценных одеждах, не о другом чем-либо подобном – но только о хлебе, и притом о хлебе повседневном, так чтобы нам не заботиться о завтрашнем, почему и присовокупил: хлеб насущный , то есть повседневный. Даже и этим словом не удовлетворился, но присовокупил вслед затем и другое: даждь нам днесь , чтобы нам не сокрушать себя заботой о наступающем дне. В самом деле, если ты не знаешь, увидишь ли завтрашний день, то для чего беспокоишь себя заботой о нем? Это Спаситель заповедал и далее затем в своей проповеди: Не заботьтесь , - говорит, - о завтрашнем дне (Мф. 6:34 ). Он хочет, чтобы мы всегда были препоясаны и окрылены верою и не более уступали природе, чем сколько требует от нас необходимая нужда.

Далее, так как случается грешить и после купели возрождения (то есть Таинства Крещения. - Сост. ), то Спаситель, желая и в этом случае показать Свое великое человеколюбие, повелевает нам приступать к человеколюбивому Богу с молением об оставлении грехов наших и так говорить: И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим .

Видишь ли бездну милосердия Божия? После отъятия стольких зол и после неизреченно великого дара оправдания Он опять согрешающих удостоивает про щения. <…>

Напоминанием о грехах Он внушает нам смирение; повелением отпускать другим уничтожает в нас злопамятство, а обещанием за это и нам прощения утверждает в нас благие надежды и научает нас размышлять о неизреченном человеколюбии Божием.

Особенно же достойно замечания то, что Он в каждом вышесказанном прошении упомянул о всех добродетелях, а этим последним прошением еще объемлет и злопамятство. И то, что чрез нас святится имя Божие, есть несомненное доказательство совершенной жизни; и то, что совершается воля Его, показывает То же самое; и то, что мы называем Бога Отцом, есть признак непорочной жизни. Во всем этом уже заключается, что должно оставлять гнев на оскорбляющих нас; однако Спаситель этим не удовлетворился, но, желая показать, какое Он имеет попечение об искоренении между нами злопамятства особо говорит об этом и после молитвы припоминает не другую какую заповедь, а заповедь о прощении, говоря: Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит вам Отец ваш небесный (Мф. 6:14 ).

Таким образом это отпущение первоначально зависит от нас, и в нашей власти состоит суд, о нас произносимый. Чтобы никто из неразумных, будучи осуждаем за великое или малое преступление, не имел права жаловаться на суд, Спаситель тебя, самого виновного, делает судиею над самим Собою и как бы так говорит: какой ты сам произнесешь суд о себе, Такой же суд и Я произнесу о тебе; если простишь своему собрату, то и от меня получишь то же благодеяние – хотя это последнее на самом деле гораздо важнее первого. Ты прощаешь другого потому что Сам имеешь нужду в прощении, а Бог прощает, Сам ни в чем не имея нужды; ты прощаешь сорабу, а Бог – рабу; ты виновен в бесчисленных грехах, а Бог безгрешен

С другой стороны, Господь показывает Свое человеколюбие тем, что хотя бы Он мог и без твоего дела простить Тебе все Грехи, но Он хочет и в этом благодетельствовать Тебе, во всем доставлять тебе случаи и побуждения к кротости и человеколюбию – гонит из тебя зверство, угашает в тебе гнев и всячески хочет соединить тебя с твоими членами. Что ты скажешь на это? То ли, что ты несправедливо потерпел от ближнего какое-либо зло? Если так, то, конечно, ближний согрешил против тебя; а если ты претерпел по справедливости, то это не составляет греха в нем. Но и ты приступаешь к Богу с намерением получить прощение в подобных и даже Гораздо больших грехах. Притом еще прежде прощения мало ли получил ты, когда уже научен хранить в себе человеческую душу и наставлен кротости? Сверх того и великая награда предстоит тебе в будущем веке, потому что тогда не потребуется от тебя отчет ни в одном грехе твоем. Итак, какого будем достойны мы наказания, если и по получении таких прав оставим без внимания спасение наше? Будет ли Господь внимать нашим прошениям, когда мы сами не жалеем себя там, где все в нашей власти?

И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго . Здесь Спаситель явно показывает наше ничтожество и низлагает гордость, научая нас не отказываться от подвигов и произвольно не спешить к ним; таким образом и для нас победа будет блистательнее, и для диавола поражение чувствительнее. Как скоро мы вовлечены в борьбу, то должны стоять мужественно; а если нет вызова к ней, то должны спокойно ожидать времени подвигов, чтобы показать себя и нетщеславными, и мужественными. Лукавым же здесь называет Христос диавола, повелевая нам вести против него непримиримую брань и показывая, что он таков не по природе. Зло зависит не от природы, но от свободы. А что преимущественно диавол называется лукавым, то это по чрезвычайному множеству зла, в нем находящегося, и потому, что он, не будучи ничем обижен от нас, ведет против нас непримиримую брань. Поэтому Спаситель и не сказал: «избави нас от лукавых», но - от лукаваго ,- и тем самым научает нас никогда не гневаться на ближних за те оскорбления, какие мы иногда терпим от них, но всю вражду свою обращать против диавола как виновника всех зол. Напоминанием о враге сделав нас более осторожными и пресекши всякую беспечность нашу, Он воодушевляет нас далее, представляя нам того Царя, под властью Которого мы воинствуем, и показывая что Он могущественнее всех: Яко Твое есть Царство, и сила, и слава во веки. Аминь , – говорит Спаситель. Итак, если Его Царство, то не должно никого бояться, так как никто Ему не сопротивляется и никто не разделяет с Ним власти.

Когда Спаситель говорит: Твое есть Царство , то показывает, что и тот враг наш подчинен Богу, хотя, по-видимому, еще и сопротивляется по попущению Божию. И он из числа рабов, хотя и осужденных и отверженных, а потому не дерзнет нападать ни на одного из рабов, не получив прежде власть свыше. И что я говорю: ни на одного из рабов? Даже на свиней не дерзнул он напасть до тех пор, пока сам Спаситель не повелел; ни на стада овец и волов, доколе не получил власти свыше.

И сила , – говорит Христос. Итак, хотя бы ты и весьма был немощен, однако должен дерзать, имея такого Царя, Который и чрез тебя легко может совершать все славные дела, И слава во веки, Аминь ,

Святитель Иоанн Златоуст